Fiction
eBook
Details
PUBLISHED
Made available through hoopla
DESCRIPTION
1 online resource
ISBN/ISSN
LANGUAGE
NOTES
Segue-se abaixo a descrição com base no texto traduzido. Capítulo 02, página 08, linha 3 - A palavra "splash" não foi traduzida, sendo melhor empregada na forma original; Capítulo 04, página 17, linha 13-14 - As palavras "high above" estão escritas juntas no original; Capítulo 06, página 25, linha 38 - Nota de rodapé seria bem empregada para uma melhor compreensão do leitor. A palavra "add" em inglês significa adicionar e a palavra "adventure" significa aventura. Portanto, a palavra "add" está inserida na palavra "adventure". Capítulo 07, página 30, linha 24 - A palavra "throughly" está escrita errada no original; Capítulo 09, página 38, linha 28 - O segmento não foi traduzido. Entende-se que são palavras sem sentido. Capítulo 10, página 42, linha 36 e página 43, linha 6 - A palavra "pai" aparece em ambas as frases com letra maiúscula, portanto foi empregado a forma minúscula; Capítulo 11, página 46, linha 4 - A palavra "cowboy" não foi traduzida, sendo melhor empregada na forma original; Capítulo 14, página 62, linha 33 - A palavra "Bu" não foi traduzida, sendo melhor empregada na forma original; Capítulo 15, página 65, linha 10 - As palavras "tears were" estão escritas juntas no texto original; Capítulo 15, página 66, linha 17 - Falta espaço entre duas frases no texto original; Capítulo 17, página 75, linha 2 - A palavra "stomach" está escrita junto com a palavra "and" no texto original
Mode of access: World Wide Web